Waka (61)
Nếu ở lại chốn này
tùng ơi, ta sẽ phải
từ giã mi một ngày
khi lòng ta mệt mỏi
và muốn rời khỏi đây.
koto o mata
ware sumiukute
ukarenaba
matsu wa hiroti ni
naran to suran
If i settle here
pine, you’ll be left again
alone when I
tire of this place and
wander off forever.
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của William R. Fafleur, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).
Artwork: ” Long Spring ” Painted in 1925 by Sogetsu?