Kanshi (27)
Ikkyu Sojun (一休宗純)
Dẫu cõi ô trọc đã thoát ra
Thánh tăng vẫn xa cách Phật đà
Lầu xanh nếu một lần đến viếng
Trí Tuệ cao siêu sẽ chói loà
A-Nan năm xưa không được phép
Làm tình với cô gái bán hoa
Nên giờ ngài ấy không thể biết
Thú vui ân ái với đàn bà.
Kanshi (28)
Ikkyu Sojun (一休宗純)
Ký ức và suy tưởng của tôi
Về mối tình kia bỗng bồi hồi
Thơ văn giờ lãng quên tất cả
Không còn một chữ ở trên môi
Con đường giác ngộ bày trước mắt
Nhưng trái tim xưa đã mất rồi
Thế nên hôm nay Cuồng Vân Tử
Sáu nẻo luân hồi vẫn nổi trôi.
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).
* Artwork: Tăng sĩ Ikkyû và Kỹ nữ địa ngục, tranh của Utagawa Hiroshige.