8 bài Haiku (1287-1294) – Kawabata Bōsha (川端 茅 舎; Xuyên Đoan Mao Xá)

8 bài Haiku (1287-1294) của Kawabata Bōsha (川端 茅 舎; Xuyên Đoan Mao Xá)
 
Xem kìa hạt sương
sáng ngời trên đá
ngỡ là kim cương.
 
Lá non hiện hình
bên trong tràng hạt
làm bằng thuỷ tinh.
 
Dế mèn râm ran
chùa Ba-La-Mật
tối tăm hoàn toàn.
 
Đêm xuân nhạt nhoà
lòng tôi tơ tưởng
dung nhan Phật bà.
 
Tăng nhân đến rồi
mang theo bầu rượu
và trăng giữa trời.
 
Lấy đá kê đầu
tiếng kêu the thé
khác chi ve sầu.
 
Đom đóm lập loè
như là điềm báo
cái chết gần kề.
 
Chiếc bóng cô đơn
của chim bói cá
bay lên thượng nguồn.
 
___________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Tr. Gabi Greve. Nguyên tác của nhà thơ người Nhật Kawabata Bōsha (川端 茅 舎; Xuyên Đoan Mao Xá).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s