7 bài Haiku (1550-1556) của Phúc Điền Thiên Đại Ni (Fukuda Chiyo-ni, 福田千代尼).
Tịch nhan đơm hoa
khi nàng để lộ
làn da trắng ngà.
Mây đen bay qua
một chú ếch nhỏ
vội chìa bụng ra.
Kìa hạt sương rơi
từ cánh hoa đỏ
chỉ là nước thôi!
Chỉ ngày hôm nay
dùng đám trai tráng
mà gieo ruộng này.
Khi tóc đã bạc màu
cha mẹ thành con cái
nào khác chi ve sầu.
Trong thế giới Ta bà
hãy nghiêng mình cúi xuống-
tuyết trên cây tre ngà.
Mùi hương của hoa lan
ở trên đầu ngọn cỏ
từ cánh rừng bay sang.
______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Patrica Donegan & Yoshie Ishibashi và bản dịch tiếng Anh của Gabriel Rosenstock. Nguyên tác thơ của Phúc Điền Thiên Đại Ni (Fukuda Chiyo-ni, 福田千代尼).