3 bài Haiku (1608-1610) của Shiba Sonome (1664–1726, 斯波 園女; Tư Ba Viên Nữ)
________________
Bên kia tấm màn
hoa mận phương bắc
nở ra dịu dàng.
Dưới cái nóng như nung
đứa trẻ tôi cõng liếm
mái tóc dài trên lưng.
Đã khô rồi từ lâu
đoá tử linh lan dại
trong tấm khăn trùm đầu.
___________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh trong tác phẩm Those Women Writing Haiku của nữ nhà thơ, dịch giả người Mỹ Jane Reichhold. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ Haiku người Nhật Shiba Sonome (1664–1726, 斯波 園女; Tư Ba Viên Nữ).
Dưới cái nóng như nung
đứa trẻ tôi cõng liếm
mái tóc dài trên lưng.
Hôm nay chị mới được ngồi xuống yên ổn để đọc những câu thơ dễ thương.
Chị cám ơn Pháp Hoan!
ThíchĐã thích bởi 1 người
Em cảm ơn chị. May mà có chị đời còn dễ thương!
ThíchĐã thích bởi 1 người