10 bài Haiku (1699-1708) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村)

10 bài Haiku (1699-1708) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村)
 
Dẫu gió lặng rồi
anh đào kia vẫn
rơi hoài không thôi.
 
Đánh lửa đêm thâu
thắp lên vài đoá
hoa mơ trên đầu.
 
Hoa đào trên non
hôm qua tôi thấy
hôm nay vẫn còn.
 
Ngắm hoa trên đầu
một nàng kỹ nữ
mơ về kiếp sau.
 
Hoa đào hôm qua
ngày mai lá đỏ
hôm nay trăng tà.
 
Lối đi mờ dần
bóng người đã khuất
dưới tàng liễu xanh.
 
Nghe tiếng gà lôi
tôi thấy quán trọ
dưới chân ngọn đồi.
 
Ra khỏi tấm chăn bông
trong sớm mai lạnh giá
gióng tiếng chuông đại hồng.
 
Trăng giữa trời bao la
sau một lần gõ cổng
tiếng chân người bước ra.
 
Mùa thu về thật nhanh
sáng hôm nay đám ớt
đã đỏ tươi trên cành.
 
Nghiêng mình về hướng tây
trong sớm mai đầy gió
dáng một cây liễu gầy.
 
____________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh trong Haiku of Yosa Buson Organized by Rōmaji; translated into English, French, Spanish . Nguyên tác thơ của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s