12 bài Haiku (1847-1858) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu)
”Truyện kể trẻ thơ”
bên trên hàng sách
thoảng mùi hoa mơ.
Trong nhà lão ngư
dế mèn trộn với
tép khô nấu nhừ.
Đi đến kinh đô
cốt để nghe tiếng
ngỗng trời mùa thu.
Trong mỗi nụ hoa
ánh lửa đom đóm
sáng lên nhạt nhoà.
Đừng hành xử như tôi
nếu không thời chẳng khác
quả dưa vàng tách đôi.
Dọn nhà ngày cuối năm
cuồng phong đang gào thét
trên ngọn cây tuyết tùng.
Vừa mới được sinh ra
ở trong ngày Phật Đản
chú nai vàng đốm hoa.
Ngay cả chú lợn rừng
cũng dường như lúng túng
trong gió mưa bão bùng.
Bên dưới vầng trăng thanh
mùi sake thấm đẫm
trong những làn sóng xanh.
Dẫu chuông đã tàn rồi
mùi hương anh đào vẫn
còn ngân vang một hồi.
Sương giá vừa đi qua
những nhành cẩm chướng dại
trên bếp lò đơm hoa.
Dọc theo lối xưa này
trong đền đài, nhà cỏ
chim én lượn lờ bay.
_______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Reichhold trong Basho, The Complete Haiku. Nguyên tác thơ của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/
ThíchĐã thích bởi 1 người