3 bài Waka (351-353) – Izumi Shikibu
(和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ)
Khi tôi nghĩ mình không còn muốn sống thêm trên cõi đời này nữa, thì tôi nhìn thấy một đứa trẻ.
Quả dễ dàng lắm thay
để ghét bỏ thế giới,
làm sao từ giã đây
khi vẫn còn đứa trẻ
ở bên trên cõi đời.
*
Màu áo hoa tử đằng
sáng nay không còn mặc
cùng với chiếc khăn tang
bởi từ đây nước mắt
sẽ nhuốm lên áo choàng.
*
Giữa dòng đời đắng cay
già đi cùng thế giới
cơn mưa chiều hôm nay
sẽ chỉ đầy thêm bởi
những giọt nước mắt này.
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Hirshfield và Mariko Aratani trong The Ink Dark Moon, nguyên tác thơ của nữ thi sĩ Izumi Shikibu (和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/