Hán Thi (88)
Hanshan (寒山; Hàn Sơn)
Về tới Hàn Sơn vạn sự thôi,
Tạp niệm trong tâm đã lắng rồi.
Nhàn nhã đề thơ lên vách đá,
Thuyền không bến đỗ nhẹ nhàng trôi.
一住寒山萬事休,
更無雜念掛心頭。
閒於石壁題詩句,
任運還同不繫舟。
Nhất trú Hàn Sơn vạn sự hưu,
Cánh vô tạp niệm quải tâm đầu.
Nhàn vu thạch bích đề thi cú,
Nhậm vận hoàn đồng bất hệ chu.
_______________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).
* Artwork y Wu Zhen.