Hán Thi (91) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Hán Thi (92)
Hanshan (寒山; Hàn Sơn)
 
Thuở còn niên thiếu ở Bình Lăng,
Suốt ngày thoả thích thú đi săn.
Chức vụ sứ thần lòng chẳng muốn,
Danh xưng tiên thánh dạ nào ham.
Đuổi gió rượt mây phi ngựa trắng,
Gào nai quát thỏ thả chim bằng.
Tóc bạc nay thành người lữ thứ,
Lấy ai mà kể chuyện trăm năm?
 
尋思少年日,
遊獵向平陵。
國使職非願,
神仙未足稱。
聯翩騎白馬,
喝兔放蒼鷹。
不覺大流落,
皤皤誰見矜。
 
Tâm tư thiếu niên nhật,
Du liệp hướng Bình Lăng.
Quốc sứ chức phi nguyện,
Thần tiên vị túc xưng.
Liên phiên kỵ bạch mã,
Hát thố phóng thương ưng.
Bất giác kim lưu lạc,
Bà bà thuỳ kiến căng.
 
_______________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).

One comment

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s