3 bài Waka (359-361)
Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy)
Ôi hạnh phúc làm sao-
tôi leo đỉnh Phú Sĩ,
ở trên ngọn núi cao
chân run, chưa kịp nghĩ-
đã tỉnh giấc chiêm bao.
Nếu như anh đem cành
tử đằng cắm vào giữa
bình sake ngọt lành
thời chùm hoa héo úa
sẽ nở thêm một lần.
Xác lính nằm đó đây
không có người mai táng –
ở trên ngọn núi này
dọc theo con đường vắng
tử linh lan nở đầy.
______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Masaoka Shiki, Collected Poems. Nguyên tác thơ của nhà thơ Nhật Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/