3 bài Waka (364-366) – Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy)
Rộn tiếng còi hoả xa
ở bên kia hàng dậu
khi đoàn tàu chạy qua,
hiện lên trong khói xám
đám lá non nõn nà.
Chẳng biết bản thân tôi
khi nào sẽ khoẻ lại?
thế nhưng hạt hoa tươi
dành cho mùa thu tới
đã gieo xong cả rồi.
Đó đây những mái nhà
chẳng còn ai sinh sống
dưới chân ngọn đồi xa –
lộc non giờ xanh biếc
trên tán cây liễu già.
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Masaoka Shiki, Collected Poems. Nguyên tác thơ của nhà thơ Nhật Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/
💙
ThíchThích