Waka (385)
Saigyō Hōshi (西行法師; Tây Hành Pháp Sư)
Trên cánh đồng mướt xanh
Kẻ lữ hành kia đã
Khuất trong vạt cỏ tranh
Chỉ còn chiếc nón lá
Đang trôi đi dập dềnh.
Tabibito no
Wakuru natsuno no
Kasa shigemi
Hazue ni suge no
Ogasa hazurete
Traveler pushing his way
Through a summer mesdow,
Grasses so thick
His sedge hat seems
To float over their tips.
__________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Saigyo, Poems Of A Mountain Home. Nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).