Hán Thi (133) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Hán Thi (133) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)
 
Vui vẻ quanh năm với sách đàn,
Xá gì danh lợi chốn giàu sang.
Bước xuống mã xa cùng vợ thảo,
Trèo lên xe kéo với con ngoan.
Sảy lúa trong sân lúc gió nổi,
Thả cá giữa ao buổi nước tràn.
Thường hay nhớ nghĩ chim hồng tước,
Trên cành cây ngủ chẳng lo toan.
 
琴書須自隨,
祿位用何為。
投輦從賢婦,
巾車有孝兒。
風吹曝麥地,
水溢沃魚池。
常念鷦鷯鳥,
安身在一枝。
 
Cầm thư tu tự tuỳ,
Lộc vị dụng hà vi.
Đầu liễn tòng hiền phụ,
Cân xa dựu hiếu nhi.
Phong xuy bộc mạch địa,
Thuỷ dật ốc ngư trì.
Thường niệm tiêu liêu điểu,
An thân tại nhất chi.
 
_________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s