9 bài Haiku (2025-2033) của Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử)

9 bài Haiku (2025-2033) của Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử)

Đốt đống lá vàng
ngày thu giờ đã
trở nên rõ ràng.

Mưa mùa đông rơi:
một giọt nước nhỏ
giữa đất và trời.

Mãi nhìn sông trôi
vỏ chuối rơi xuống
từ bàn tay tôi.

Đứng giữa rừng tre
ngước lên tôi thấy
nắng chiều vàng hoe.

Rau mùi vừa hái xong
cơn mưa đêm đổ xuống
như khóc than cánh đồng.

Mùi cỏ thơm ngạt ngào
người đàn ông dâm đãng
lén nhìn qua hàng rào.

Theo ánh chớp chói loà
người đàn bà chân đất
lần bước đi về nhà.

Ôi tĩnh lặng làm sao!
từ trên cao rụng xuống
một cánh hoa anh đào.

Thuyền cập bến thảnh thơi
ở trên nhành dương liễu
vì sao hôm rạng ngời.

_________________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Satoshi Kinoshita. Nguyên tác thơ của Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s