Hán Thi (161) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Tam Tự Thi Kỳ (IV)

Hán Thi (161)
Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Gió núi luồn vào trong,
Thổi tay áo phập phồng.
Quạt không cần phe phẩy,
Khí trời tự lưu thông.
Trên đầu vầng trăng sáng,
Dưới chân bóng mây lồng.
Đêm về ngồi đối ảnh,
Lặng thầm một lão ông.

重岩中,
足清風。
扇不搖,
涼冷通。
明月照,
白雲籠。
獨自坐,
一老翁。

Trùng nham trung,
Túc thanh phong.
Phiến bất dao,
Lương khí thông.
Minh nguyệt chiếu,
Bạch vân lung.
Độc tự toạ,
Nhất lão ông.

________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/

 

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s