Kanshi (169) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (169) – Ikkyu Sojun
(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Trong căn phòng ngủ của riêng người,
Tình thơ lai láng mãi không thôi.
Cùng nhau múa hát bên hoa thắm,
Cho đến khi trăng sáng hiên ngoài.
Như đôi hồ điệp trên gối chiếc,
Trao lời ân ái ở trên môi.
Bao nhiêu lạc thú trong giây lát,
Vỗ cánh bay lên đến tận trời.

Within your bedchamber, emotion for a torrent of poems.
Amid the flowers we sing and dance blissfully;
Sporting like mandarin ducks —
Our love play soars to heights unimagined.

_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s