Hán Thi (185) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Hán Thi (186)
Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Người đời cười gọi: trẻ chăn trâu,
Mặt mũi xanh xao thoáng vẻ sầu.
Đai thắt quanh lưng không đủ rộng,
Mũ viền trước trán chẳng hề cao.
Ta đây cũng muốn hợp thời lắm,
Nhưng nghèo nên chẳng biết làm sao.
Ngày kia giàu có thời ta sẽ,
Đội luôn cái tháp ở trên đầu.

笑我田舍兒,
頭頰底縶澀。
巾子未曾高,
腰帶長時急。
非是不及時,
無錢趂不及。
一日有錢財,
浮圖頂上立。

Tiếu ngã điền xá nhi,
Đầu giáp để trập sáp.
Cân tử vị tằng cao,
Yêu đới trường thời cấp.
Phi thị bất cập thời,
Vô tiền sấn bất cập.
Nhất nhật hữu tiền tài,
Phù đồ đính thượng lập.

_____________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s