Waka (417)
Sojo Henjo (僧正遍照; Tăng Chính Biến Chiếu)
Những vạt cỏ xanh mơ
phủ mờ trên lối nhỏ
của căn nhà thuở xưa
vô tâm sao, người đã
để mình tôi ngóng chờ.
わがやどは道もなきまであれにけりつれなき人をまつとせしまに
wa ga yado Fa
miti mo naki made
arenikeri
turenaki Fito wo
matu to sesi ma ni
At my house
Even the pathways have vanished,
All overgrown;
For a heartless lover,
Have I been waiting all this time.
_______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh. Nguyên tác thơ của nhà thơ – tăng sĩ Sojo Henjo (僧正遍照; Tăng Chính Biến Chiếu, 816-890).