2 bài Waka (471-472) của Izumi Shikibu
(和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ)
Trong một đêm trăng sáng, hoàng tử chỉ ghé qua và trò chuyện trước cổng
Nếu cơn mưa nhạt nhoà
đổ xuống thời có lẽ
vầng trăng trước cổng nhà
sẽ dừng chân nán lại
nơi này cùng với ta.
Dẫu rằng tối hôm nay
thức canh vầng trăng sáng
và hoa nở trên cây,
nhưng cuối cùng cũng chẳng
giữ được đêm xuân này.
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Hirshfield và Mariko Aratani trong The Ink Dark Moon, nguyên tác thơ của nữ thi sĩ Izumi Shikibu (和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ).