Hán Thi (241) – Bạch Cư Dị (白居易; Bai Juyi)

Suối Bạch Vân
Hán Thi (241) – Bạch Cư Dị (白居易; Bai Juyi)

Trên đỉnh Thiên Bình suối Bạch Vân,
Mây bay hờ hững nước trôi quanh.
Cớ chi dưới núi tuôn ào ạt,
Từng lớp sóng dồi cõi thế nhân.

白雲泉

天平山上白雲泉,
雲自無心水自閑。
何必奔衝山下去,
更添波浪向人間。

Bạch Vân Tuyền

Thiên Bình sơn thượng Bạch Vân tuyền,
Vân tự vô tâm thủy tự nhàn.
Hà tất bôn xung sơn hạ khứ ?
Cánh thiêm ba lãng hướng nhân gian.

____________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời nhà Đường Bạch Cư Dị (白居易; Bai Juyi; 772 – 846).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/

One comment

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s