Kanshi (247) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (247) – Ikkyu Sojun
(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Am lá ba gian này của ta,
Đẹp hơn Phật điện ở Nara.
Cuồng Vân ẩn dật nơi thôn dã,
Cách xa phiền não chốn Ta bà.
Rừng thẳm non cao không kẻ tới,
Một mình thao thức đến canh ba.
Chỉ còn ánh nến làm bằng hữu,
Suốt cả đêm thu chiếu nhạt nhoà.

A thatched hut of three rooms surpasses seven great halls.
Crazy Cloud is shut up here far removed from the vulgar world.
The night deepens, I remain within, all alone,
A single light illuminating the long autumn night.

_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).
* Ủng hộ tác giả: https://phaphoan.ca/contact/

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s