Kanshi (258) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚)

Kanshi (258) – Lương Khoan Đại Ngu
(Ryokan Taigu; 良寛大愚)

Thầy Tiên Quế, bậc Đạo sư đích thực!
Trong âm thầm, thầy lo việc chư tăng.
Ở Quốc Tiên, trong suốt ba mươi năm,
Không thiền toạ, không tụng kinh bái sám.
Chẳng một lần, tôi nghe thầy thuyết giảng,
Dẫu một lời, trước nhân thế quần sinh.
Ngày và đêm, thầy lặng lẽ một mình,
Lo vườn tược, vì lợi ích bốn chúng.
Dẫu thấy hình, nhưng nào bắt được bóng;
Dẫu gặp mặt, nhưng nào thấu được tâm.
Muốn làm theo, nhưng gian khó vô cùng.
Thầy Tiên Quế, bậc Đạo sư đích thực!

Priest Senkei, a true man of the Way!
He worked in silence—no extra words for him.
For thirty years he stayed in Kokusen’s community.
He never did meditation, never read the sutras,
And never said a word about Buddhism,
Just worked for the good of all.
I saw him but did not really see him;
I met him but did not really meet him.
Ah, he is impossible to imitate.
Priest Senkei, a true man of the Way!

________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong One Robe One Bowl, The Zen Poetry of Ryokan (Nhất Y Nhất Bát, Thơ Thiền của Thiền Sư Lương Khoan). Nguyên tác thơ Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚).
* Ủng hộ tác giả: phaphoan.ca/contact/

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s