5 bài Haiku (2117-2121) – Yamaguchi Seishi (山口誓子; Sơn Khẩu Thệ Tử)

5 bài Haiku (2117-2121)
Yamaguchi Seishi (山口誓子; Sơn Khẩu Thệ Tử)

Vượt qua vùng biển xa
gió mùa đông kia sẽ
chẳng thể quay về nhà.

Lửa đom đóm mùa hè
vướng vào trong lưới nhện
mãi sáng lên lập loè.

Trên eo biển Soya
muôn tảng băng va đập
khi thuyền bè đi qua.

Lá cờ vàng Mãn Châu
ở trong cơn bão tuyết
sẽ trắng tinh một màu.

Chuyến hành trình cô đơn
chỉ người đàn bà với
tiếng đỗ quyên gọi hồn.

_____________
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của nhà thơ, dịch giả người Mỹ Michael R. Burch. Nguyên tác thơ của nhà thơ người Nhật Yamaguchi Seishi (山口誓子; Sơn Khẩu Thệ Tử).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s