Waka (494) của Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Chưa hề có sương giăng Và những bông tuyết trắng Khoá kín bầu trời

Waka (494) của Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Chưa hề có sương giăng Và những bông tuyết trắng Khoá kín bầu trời
7 bài Waka của Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Waka (487) Đông chưa đến nơi đây Nhưng nhìn xem tán lá Của
6 bài Waka – Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Waka (841) Ôi vui sướng lắm thay! Được lánh xa thế giới Khi
Waka (420) – Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Sương giá tràn nơi nơi cả trên giường và gối nhưng sao bản thân
Waka (419) – Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Buổi chiều đã đến rồi tiếng từng cơn gió thổi miên man hoài không
Waka (396) – Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Chỉ quá khứ mà thôi bây giờ không còn thấy người tìm đến thăm
4 bài Waka (330-333) của Fujiwara no Teika (藤原定家; Đằng Nguyên Định Gia) ”Dẫu mọi thứ chuyển dời Lời thề ta vẫn thế!” Nhưng
Waka (304) Trên vùng đất xa xôi không có anh đào nở hay có lá vàng rơi chỉ có túp lều cỏ bên vịnh chiều
Waka (301- 303) – Fujiwara no Teika (1162-1241). (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Khi ngắm cánh đào rơi tôi không hề hay biết rằng
5 Bài Waka (259-263) của Fujiwara No Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia) Mưa xuân nhẹ nhàng rơi Từ mái tranh dột nát Mỏng
Waka (54) Những cành mận mọc qua hàng rào nhà người ấy đứng trước trái tim ta liệu rằng người có thấy tình yêu