8 bài Haiku (2122-2129) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Trong gió mùa thu gã bù nhìn cũng nghiêng mình lắc lư.

8 bài Haiku (2122-2129) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Trong gió mùa thu gã bù nhìn cũng nghiêng mình lắc lư.
6 bài Haiku (2117-2122) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Thảm rêu đơm hoađôi hài câm lặngtần ngần bước qua. Phấp phới
6 bài Haiku (2089-2094) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Trong khói sương mờ một con chó nhỏ qua cầu Bungo. Ngày
7 bài Haiku (1965-1971) – Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Chú ốc từng ở đây bây giờ chỉ còn chiếc vỏ
7 bài Haiku (1771-1777) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Tờ lịch năm rồi ngày tốt, ngày xấu một dòng nước
10 bài Haiku (1761-1770) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Buổi tối tới rồi cùng hương hoa mận dưới chân ngọn
8 bài Haiku (1740-1747) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Trăng vàng vừa lên lũ cáo đùa giỡn trên đồng thuỷ
9 bài Haiku (1730-1738) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Giữa miền quạnh hiu cây anh đào dại nở ra mĩ
10 bài Haiku (1720-1729) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Đi xuống ngọn đồi hoa anh đào đổ lên người của
11 bài Haiku (1709-1719) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Những cánh hoa mơ mang màu đất đỏ của miền cố
10 bài Haiku (1699-1708) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Dẫu gió lặng rồi anh đào kia vẫn rơi hoài không
18 bài Haiku (1681-1698) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Trên đồng cỏ hoang trong đêm tĩnh mịch tiếng trùng ca
11 bài Haiku (1670-1680) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Trong ngọn gió mùa xuân mùi hương từ chiếc nón ở
10 bài Haiku (1659-1668) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Hoa đào đơm bông một con chó sủa người bán hàng
8 bài Haiku (1651-1658) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Hái quả mận bên đường đôi bàn tay già cỗi lần
Haiku (1611) – Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Hoa sen trắng ngần nhà sư quyết định cắt đi một cành.
5 bài Haiku (1276-1280) Pháp Hoan lược dịch. Lá non trên cành tiếng dòng thác đổ khi xa khi gần. (Yosa Buson) Thế
6 bài Haiku (1023-1028) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Những đốm lửa ma trơi khi cơn mưa đổ xuống ở
6 Bài Haiku (986-990) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Kìa một cô gái điên trưa mùa xuân đứng hát ở
6 bài Haiku (980-985) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Sét đánh gãy giàn nhưng hoa dưa vẫn sớm nay nở
7 bài Haiku của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村) Khu vườn thênh thang đoá mẫu đơn nở một góc thiên đàng.
5 bài Haiku (927-931) của Yosa Buson (与謝 蕪村, Dữ Tạ Vu Thôn). Trong làn nước mênh mang tiếng của cây liềm sắc cắt
13 bài Haiku (791-803) của Yosa Buson (与謝 蕪村, Dữ Tạ Vu Thôn) Phương Tây trăng chìm dần và bóng hoa bóng lá ở
13 bài haiku (473-485) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Mẫu đơn dẫu rụng rồi nhưng bên trong ký ức hoa
Haiku (439) Chỉ Phú Sĩ sơn không bị vùi dưới những tàng lá non. Haiku (440) Trong ánh trăng xuân ai đang đứng giữa
Haiku (195) Phương Tây trăng chìm dần và bóng hoa bóng lá ở phương Đông lại gần. Haiku (196) Đêm còn vấn vương trên
Haiku (121) Một cây nến thắp lên từ một cây nến khác chiều mùa xuân êm đềm. Haiku (122) Ánh chớp loé qua nhanh
Haiku (105) Thư pháp ngỗng hoang lấy trăng làm triện và trời làm toan. * Haiku (106) Lá liễu rụng đầy lòng suối khô
Haiku (79) Một luồng gió đông đánh đôi hòn sỏi vào chuông đại hồng. winter blast pebbles are blown at the bell.
Haiku (58) (Yosa Buson, 与謝 蕪村) Trên chuông đại hồng Một cánh bướm nhỏ Còn say giấc nồng. * On the temple’s Great
Haiku (56) Hoa trà lơ thơ có màu trắng đục hay là vàng mơ? Haiku (57) Mùa xuân trên cao vẫn còn vương vấn
Haiku (54) Hoa mận nở muôn nơi xuống nam hay lên bắc phương nào cũng tốt thôi. Haiku (55) Gió thổi từ phương tây
Haiku (52) Trên cánh đồng khô hoà thượng trú trì đang ngồi ỉa. His holiness the Abbot Is shitting In the withered fields.
Haiku (51) Theo làn nước mùa đông những bông hoa cúng Phật trôi vào dòng suối trong. Flowers offered to the Buddha
Haiku (47) Mưa mùa tháng Năm những con suối nhỏ trở nên dữ dằn. Haiku (48) Trong ánh trăng thanh trên hoa mận trắng
Haiku (37) Trước cúc mùa thu những cây kéo sắc phút giây chần chừ. Haiku (38) Yoshino vào xuân nuốt vào muôn mây xám
Haiku (23) Hoa lê trắng ngần thiếu nữ ngồi đọc trong ánh trăng thanh. Haiku (24) Gối đầu lên tay vui thay nằm dưới