Waka (119)
Khi giông tố đi qua
ở trong cơn mưa đá
anh có thể nghe ra
tiếng lá rơi lả tả
từ tán cây sồi già.
Waka (120)
Bạn đồng hành của tôi
là tiếng nước nhỏ giọt
trong thiền thất đơn côi
giữa những cơn bão nổi
trên đỉnh cao ngút trời.
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Saigyo, Poems Of A Mountain Home, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).
“Khi giông tố đi qua”,
Nhất là sau mưa đá,
Em bước vào vườn hoa,
Chỉ nghe hoa nức nở,
Từng mảnh vỡ trong lòng,
Vì ở dưới chân Em,
Máu hoa chảy thành hàng,
Em gục đầu nhắm mắt.
ThíchĐã thích bởi 1 người