NỤ CƯỜI (William Blake; 1757–1827) Có nụ cười của hạnh phúc thương yêu Có nụ cười của mưu mô lừa dối Có nụ cười là

NỤ CƯỜI (William Blake; 1757–1827) Có nụ cười của hạnh phúc thương yêu Có nụ cười của mưu mô lừa dối Có nụ cười là
Hán Thi (147) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Có gã danh xưng Vương tú tài, Chê thơ ta viết thảy đều sai. Đã không tường
Công Dụng Của Nỗi Buồn(MARY OLIVER) (Trong giấc ngủ tôi mơ thấy bài thơ này) Người tôi yêu từng trao tặng cho tôiMột hộp đầy
Vì Sao Tôi Dậy Sớm (MARY OLIVER) A xin chào, mặt trời tạo buổi sáng Rưới dịu dàng lên khuôn mặt của tôi Và cánh
6 bài Haiku (433-438) – Pháp Hoan (法 歡) Rong chơi trên đường cùng tôi một đám mây trời ngoại phương. Trong làn mưa ngâu
Hán Thi (146) Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Nhìn xem sương sớm tiết phân kỳ, Gặp làn ánh sáng vội tan đi. Đời người thời cũng
Kanshi (145) – Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚) Những ngày còn lại sắp đi qua, Giá sương đổ xuống giữa sơn hà. Không
74 bài Waka của thiền sư Nhật Bản Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚; 1758–1831). Pháp Hoan (法 歡) chuyển ngữ. ________________ Thế gian
Hán Thi (144) Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Hàn Sơn đã ở mấy thu rồi, Đêm ngày ca hát mãi không thôi. Tịch tĩnh sài môn
4 bài Waka (390-393) của Ki no Tomonori (紀 友則; Kỷ Hữu Tắc) Đồi núi Otowa sáng nay vừa ra khỏi, ở trên cành cây
HÁT RU (Rainer Maria Rilke) Nếu một mai khi anh không còn nữa, Người yêu ơi, em sẽ ngủ được chăng Khi bên tai không
Em Biết Không, Anh Sẽ Bước Lẹ Làng (RAINER MARIA RILKE) Em biết không, anh sẽ bước lẹ làng Khỏi đám đông điên loạn, Đến
9 bài Haiku (2025-2033) của Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử) Đốt đống lá vàng ngày thu giờ đã trở nên rõ ràng.
Kanshi (143) – Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚) Xuân nào nán lại ở nơi đây, Ngoài hiên cửa đóng với then cài. Vầng
Kanshi (142) – Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚) Ngồi trong am cỏ giữa rừng cây, Lắng nghe mưa tuyết phủ đêm dày. Vượn
4 bài Waka (386-389) – Ki no Tsurayuki (紀貫之; Kỷ Quán Chi) Niềm say đắm ngất ngây chẳng một ai nhận thấy, làm sao hối
Hán Thi (141) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Bệnh tật và nghèo đói, hỡi ôi, Nào đâu thân hữu ở trên đời. Gạo đã sạch
Hán Thi (140) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Đây chốn Hàn Sơn trọng lắm thay, Mây trắng trên cao lớp lớp dày. Vượn hót Đạo
Em Biết Được Tên Của Những Vì Sao (SARA TEASDALE) Em biết được tên của những vì sao, Đây Ngưu Lang còn kia là Chức
Kanshi (139) – Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚) Lặng lẽ một mình giữa thế nhân, Gửi lòng tín thác đến trời xanh. Một
Kanshi (138) – Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚) Xuân về tiếng mõ nhịp nhàng vang,Cùng tiếng chuông ngân giữa xóm làng.Trong vườn dương
Hán Thi (137) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Hôm qua đứng lặng ở bên cồn,Nhìn thân cây chết giữa hoàng hôn.Đôi ba mảnh gỗ còn
Hán Thi (136) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Có hay không có tấm thân này,Ngã cùng vô ngã chẳng hề hay.Chất chứa trong lòng bao
15 bài Haiku (2010-2024) của Kobayashi Issa (小林一茶, Tiểu Lâm Nhất Trà). Giữa nghìn bông hoamùi hương khói thuốcnhẹ nhàng thoảng qua. Người quét mái
Một Lá Thư Nhà(MARY OLIVER) Người kể về sương giá và bầy giẻ cùi lam,Về những vì sao đêm và trăng mùa thu hoạchĐang nhẹ
9 bài Haiku (424 – 432) – Pháp Hoan (法歡) Quạ kêu trên đầunhà sư rửa báttrong miền núi sâu. Trà đã cạn rồithiền khách
Giấc Mơ Về Rừng Cây (MARY OLIVER) Có một thứ trong tôi đã mơ về rừng cây, Một căn nhà yên tĩnh và một
3 bài thơ của Sara Teasdale Buổi Sớm Tôi ra ngoài vào một sáng tháng Tư Chỉ mình tôi cùng trái tim
Hán Thi (135) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Hàn Sơn chốn ấy lắm kỳ quan, Hết thảy người leo luống ngỡ ngàng. Lóng lánh
4 bài Haiku (420- 423) – Pháp Hoan (法歡) Bóng nắng lung linh mèo con nằm ngủ trên mặt cuốn kinh. Tiếng khách
Tuyên Bố – Bắc Đảo (Bei Dao -北岛) Cho Yu Luoke Có lẽ thời khắc cuối cùng cũng đã đến Và tôi chẳng để
Kanshi (134) – Ikkyu Sojun(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần) Đàn bà nào khác đoá hoa tươi, Vừa khoe sắc thắm đã tàn phai. Má
Hán Thi (133) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Vui vẻ quanh năm với sách đàn, Xá gì danh lợi chốn giàu sang. Bước xuống
Đến Milton (OSCAR WILDE) Milton, tôi nghĩ linh hồn người đã về nơi vĩnh cữu Từ những vách đá trắng và những pháo đài
Kanshi (132) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần) Mỗi tối Mori Mù ghé chơi, Mang theo khúc hát của riêng người. Như
Hán Thi (131) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Xem kìa người trí bỏ ta đi, Còn ta lại tránh kẻ ngu si. Không trí
CÁCH NGÔN CỦA OSCAR WILDE (Pháp Hoan lược dịch) Người lạc quan thấy cái viền bánh vòng, kẻ bi quan thấy cái lỗ bên
Hán Thi (130) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn) Nhà ta ẩn náu giữa non ngàn, Cách xa huyên náo chốn trần gian. Hàng xóm
Hừng Đông Ở Alabama (LANGSTON HUGHES) Khi tôi trở thành một nhạc sĩ Tôi sẽ viết nên những khúc ca Về buổi hừng đông
Tại Sao Em Sau Cơn Yêu Lại Khóc? (SARA TEASDALE) Tại sao em sau cơn yêu lại khóc, Với tuổi trẻ và giọng hát