Chuyến Bay (Sara Teasdale) Quay đầu lại dõi nhìn với ánh mắt thiết tha, Em sẽ đi theo anh đến tận cùng thế giới. Ôi

Chuyến Bay (Sara Teasdale) Quay đầu lại dõi nhìn với ánh mắt thiết tha, Em sẽ đi theo anh đến tận cùng thế giới. Ôi
Hán Thi (244) – Vi Ứng Vật (韋應物) Tiễn Quan Chủ Bạ Họ Vương Đến Phần Thành Tuổi trẻ trên mình ấn đã mang, Sông
8 bài Haiku (2122-2129) của Yosa Buson (Dữ Tạ Vu Thôn, 与謝 蕪村). Trong gió mùa thu gã bù nhìn cũng nghiêng mình lắc lư.
Huyền Thoại (Jorge Luis Borges) Cain và Abel gặp lại nhau sau cái chết của Abel. Cả hai đang du hành qua sa mạc, họ
Tuyên Ngôn Của Cô Cháu Gái Tuổi Hoa Niên Tôi là một sở thú di động, mẹ tôi bảo thế, và tôi thích điều đó.
Đức Phật và Cây Cuộc đời Đức Phật luôn gắn liền với cây. Năm 624 trước Công nguyên, trong vườn Lumbini, dưới cành cây asoka,
3 biến tấu về quả táo của Newton I Khi trái táo của Newton rơi xuống, những vì sao trong dải ngân hà bật sáng,
Cây Đời Sau khi hoàn tất khoá sinh vật học, hắn thấy bản thân mình hiện diện trong mọi thứ. Hắn đi qua sở thú
5 truyện cực ngắn về Thời Gian Vận tốc của thời gian Khi tôi tương tư về em, thời gian trôi qua thật chậm, tôi
Tản Mạn Về Việc Dịch Thần Khúc ”Những giới hạn của ngôn ngữ của tôi nghĩa là những giới hạn của thế giới của tôi.”
5 bài Haiku (2117-2121) Yamaguchi Seishi (山口誓子; Sơn Khẩu Thệ Tử) Vượt qua vùng biển xa gió mùa đông kia sẽ chẳng thể quay về
24 bài thơ của Ingeborg Bachmann Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức ______________ PHÍA SAU BỨC TƯỜNG Tôi treo như tuyết trên cành
26 bài thơ của nhà thơ người Mỹ Langston Hughes Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh ___________________________ ANH CHÀNG DA ĐEN NÓI VỀ
TRĂNG MỰC (Phần II) 42 bài Waka của Ono no Komachi (小野小町, Tiểu Dã Tiểu Đinh) Pháp Hoan (法歡) chuyển ngữ. Khát khao được gặp
TRĂNG MỰC (Phần I) 82 bài Waka của Izumi Shikibu (和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ) Pháp Hoan (法歡) chuyển ngữ __________________ Trái tim của tôi
Con Đường Không Đi: Những bức tranh tôi thực hiện hồi năm 15-23 tuổi.
Có 795 bài Waka trong Truyện Kể Genji (源氏物語; Nguyên Thị Vật Ngữ) của Murasaki Shikibu (むらさきしきぶ; 紫式部, Tử Thức Bộ), có nên dịch hết
THẦN KHÚC – DIVINA COMMEDIA (DANTE ALIGHIERI) Phần I: Hoả Ngục Đọc Canto I, II và III ở đây: Canto I: https://phaphoan.com/…/than-khuc-divina-commedia-cau…/ Canto II: https://phaphoan.com/…/than-khuc-divina-commedia-canto…/
THẦN KHÚC – DIVINA COMMEDIA (DANTE ALIGHIERI) Phần I: Hoả Ngục Đọc Canto I và II ở đây: Canto I: https://phaphoan.com/…/than-khuc-divina-commedia-cau…/ Canto II: https://phaphoan.com/…/than-khuc-divina-commedia-canto…/ _________________________
THẦN KHÚC – DIVINA COMMEDIA (DANTE ALIGHIERI) Phần I: Hoả Ngục Canto II: (câu 137-278) (Còn chỉnh sửa và bổ sung) Đọc Canto I ở
Thời gian của chúng ta có hạn. Chúng ta sẽ không biết được những gì sẽ xảy ra sau 100 năm nữa. Nhưng nếu chúng
Những giai thoại về cuộc đời của thiền sư Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚). Giai thoại (02) Vào một chiều mùa thu, thiền
3 bài thơ tình Á Đông. Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh, có tham thảo bản Hoa ngữ. EM YÊU DẤU Mang Ke
THẦN KHÚC – DIVINA COMMEDIA (DANTE ALIGHIERI) Phần I: Hoả Ngục Canto I: (câu 01-136) (Còn chỉnh sửa và bổ sung) Hành trình nửa đời
Những giai thoại về cuộc đời của thiền sư Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚). Giai thoại (01) Một lãnh chúa samurai địa phương
Kanshi (262) – Bạch Ẩn Huệ Hạc (白隱慧鶴, Hakuin Ekaku) Kiến kia nào thoát được vòng vây, Bò quanh cối đá cả đêm ngày. Cũng
Kanshi (261) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Am lá chênh vênh cạnh đỉnh đồi, Nào ai thấu được cõi lòng tôi. Lối
Kanshi (260) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Một Tối Mùa Hạ Trăng vừa lặn xuống cuối trời tây, Khóm trúc lao xao
2 bài Waka (296-497) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Khi ý nghĩ lê thê khiến trái tim trĩu nặng tôi rời bỏ
Kanshi (259) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Thiền Thoại Trong Mơ Một mình vào phố để xin ăn, Trên đường bắt gặp
Kanshi (258) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Thầy Tiên Quế, bậc Đạo sư đích thực! Trong âm thầm, thầy lo việc chư
Kanshi (257) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Pháp Phật lưu truyền tám vạn tư, Chân lý muôn đời chẳng dối hư. Như
Kanshi (256) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Thiền Thoại Trong Mơ Qua mấy canh giờ người với ta, Chẳng một lời nào
Kanshi (255) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Mơ Thấy Sachi, Đồ Đệ Quá Cố Của Tôi Lâu rồi mới gặp lại cố
Ôi Âm Nhạc, Khi Giọng Hát Tắt Ngang Ôi âm nhạc, khi giọng hát tắt ngang, Vẫn rung động ở bên trong ký ức; Và
Kanshi (254) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Chiếc gậy này của tôi, Là bằng hữu một thời. Lớp vỏ ngoài tróc hết,
Kanshi (252) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần) Đến Ca Nhân Mù Mori Đẹp nhất giữa nghìn gái hồng nhan, Chân phương đâu
Kanshi (251) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần) Thiền Bản (Gậy Thiền) Ái tình sâu sắc của trần gian, Có thể khiến anh
IV (Emily Dickinson) ”Niềm Hy Vọng” là giống loài có cánh – Đậu xuống giữa hồn tôi – Chim cất lên bao khúc hát không
Kanshi (250) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚) Một ngày nào đó bản thân tôi, Thành chiếc sọ khô dưới ngọn đồi. Ngủ