24 bài thơ của Ingeborg Bachmann Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức ______________ PHÍA SAU BỨC TƯỜNG Tôi treo như tuyết trên cành

24 bài thơ của Ingeborg Bachmann Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức ______________ PHÍA SAU BỨC TƯỜNG Tôi treo như tuyết trên cành
LỐI VỀ NHÀ (Ingeborg Bachmann) Trong đêm của hoa anh thảo và cỏ đinh hương mơ màng, để bước chân thêm khẽ khàng tôi làm
CHỚM TRƯA (Ingeborg Bachmann) Cây đoan tĩnh lặng xanh lên trong mùa hè mới chớm, cách xa phố xá trong ánh sáng mập mờ của
Muối và Bánh Mì (Ingeborg Bachmann) Bây giờ cơn gió gửi những đường ray lên phía trước, trên những chuyến tàu chậm chạp chúng ta
[Khó làm sao để có thể tha thứ] Khó làm sao để có thể tha thứ, đây là một công việc mệt mỏi và dài
Mở Lời Với Chiều Hôm (Ingeborg Bachmann) Nỗi ngờ vực của em, cay đắng và khôn nguôi, đã cạn dần trong vực sâu của buổi
Ly Gián Trong rừng cây tôi không còn thấy cây. Những nhánh cành trơ trụi, lá cuốn theo chiều gió. Những trái cây ngọt
Đảo Của Người Chết Em cần phải tin rằng sự điên rồ này, sự tù đày này sẽ tồn tại mãi mãi rằng bao
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Đêm Mất Mát/Kết Thúc Của Tình Yêu Một mặt trăng, một bầu trời, và một vùng biển tăm tối. Bây giờ mọi thứ đen
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, một trong những nhà thơ quan trọng nhất trong văn chương hậu chiến Đức thế kỷ
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng gọi
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng gọi
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng gọi
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng gọi
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng gọi
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng gọi
Ingeborg Bachmann (1926-1973) là nhà thơ, nhà văn người Áo, nổi tiếng với hai tập thơ Thời gian kéo dài (Die gestundete Zeit) và Tiếng