Con Báo – Rainer Marial Rilke

CON BÁO
(Rainer Marial Rilke)

Và ánh nhìn, bởi song sắt trôi qua
Không thể giữ được thứ gì nữa cả.
Trước mắt báo, nghìn song chắn hiện ra
Sau chắn song, cả thế gian tàn tạ.

Dáng đi mềm của những khối chân đen,
Bước âm thầm trong những vòng tròn xoắn,
Như điệu múa của lực xoáy quanh tâm,
Nơi ý chí lớn lao đang chết lặng.

Chỉ đôi lần màn đồng tử nâng lên
Một ảnh hình tràn vào trong đáy mắt,
Chạy xuyên qua những thớ thịt đường gân –
Đến giữa tim rồi từ từ biến mất.

*
Der Panther

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille –
und hört im Herzen auf zu sein.

================
Pháp Hoan thi hoá từ nguyên tác tiếng Đức của nhà thơ người Áo-Hung Rainer Maria Rilke.

Trả lời