“Tọa thiền Hòa tán” (座禅和讃 Zazen wansan)
Đoạn (02)
Ôi buồn làm sao khi con người
Kiếm tìm chân lý ở khắp nơi
Trong khi chân lý luôn có mặt
Ở chính ngay đây chẳng xa vời.
Giống như kẻ khát rơi xuống nước
Lại ngửa mặt lên khóc nhìn trời
Và như cùng tử, con trưởng giả
Lại sống lang thang suốt một đời.
*
How sad that people ignore the near
and search for truth afar,
like someone in the midst of water
crying out in thirst,
like a child of a wealthy home
wandering among the poor.
_________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Robert Aitken. Nguyên tác thơ của thiền sư Bạch Ẩn Huệ Hạc (白隱慧鶴, Hakuin Ekaku).
* Artwork by Taido Shufu (1776 – 1836).