5 bài Haiku (2131-2135)
Haiku Anh Ngữ – Một Trăm Năm Đầu
(Haiku in English – The First Hundred Years)
_________________
Cơn gió mùa xuân-
thân này cũng thế
khác chi bụi trần
Spring wind-
I too
am dust
(Patricia Donegan)
*
Trong ngày lập xuân
tuyết còn rơi vãi
bên trên tán cành
On the first day of spring
snow falling
from one bough to another
(Virginia Brady Young)
*
Dưới chân cầu tàu
trong tiếng sóng vỡ
hai người bên nhau
Under the pier
the sea roars in
a woman, a man
(Jack Galmitz)
*
Trời rộng vô cùng
chú ngựa non bỗng
trở nên ngập ngừng
Big sky
the uncertain legs
of the foal
(Tom Painting)
*
Cùng ngắm trăng rằm
những gì ta thốt
đều là nguyên âm
Full moon-
all our sounds
are vowels
(Chad Lee Robinson)
___________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh trong Haiku in English, The First Hundred Years, Edited by Jim Kacian, Philip Rowland, Allan Burns, Introduction by Billy Collins.
* Ủng hộ Pháp Hoan: https://phaphoan.com/contact/