Hán Thi (354) – Thịnh Đường
Cao Thích (高適; Gao Shi)
Tiễn Lý thiếu phủ bị giáng đi Giáp Trung, Vương thiếu phủ bị giáng đi Trường Sa
Ý người muốn biết lúc phân ly,
Dừng ngựa nâng bình hỏi chuyện đi.
Vu Giáp vượn kêu buồn mấy bận
Hành Dương nhạn đến khóc bao kỳ.
Thanh Phong trên sóng buồm trôi dạt,
Bạch Đế bên thành lá chuyển suy.
Mưa móc nay nhờ ơn thánh đế,
Tạm thôi cách biệt chớ than gì.
送 李 少 府 貶 峽 中 王 少 府 貶 長 沙
嗟 君 此 別 意 何 如,
駐 馬 銜 桮 問 謫 居。
巫 峽 啼 猿 數 行 淚,
衡 陽 歸 雁 幾 封 書。
青 楓 江 上 秋 天 遠,
白 帝 城 邊 古 木 疎。
聖 代 即 今 多 雨 露,
暫 時 分 手 莫 躊 躇。
Tống Lý thiếu phủ biếm Giáp Trung, Vương thiếu phủ biếm Trường Sa
Ta quân thử biệt ý hà như,
Trú mã hàm bôi vấn trích cư.
Vu Giáp đề viên sổ hàng lệ,
Hành Dương quy nhạn kỷ phong thư.
Thanh Phong giang thượng thu thiên viễn,
Bạch Đế thành biên cổ mộc sơ.
Thánh đại tức kim đa vũ lộ,
Tạm thì phân thủ mạc trù trừ.
____________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời nhà Đường Cao Thích (高適; Gao Shi).
* Ủng hộ Pháp Hoan: https://phaphoan.ca/contact/
ThíchThích