7 bài Haiku – Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges từng thử nghiệm thể thơ Haiku của Nhật Bản với vỏn vẹn 17 bài. Tôi đã từng dịch 10 bài, đây là 7 bài còn lại.
============

Có phải giấc mơ này
là giấc mơ tôi đã
quên vào buổi sớm mai?

Đứng dưới ánh trăng ngà
cô độc thay chiếc bóng
đang mọc dài thêm ra.

Hẳn có kẻ biết rằng
ở trong miền sa mạc
rạng ngày vừa mới sang.

Buổi chiều và núi non
những điều chúng vừa kể
đã biến mất hoàn toàn.

Dạ oanh nào có hay
tiếng chim ca vọng tới
an ủi tôi lúc này.

Nằm trong vỏ, thanh gươm
mơ giấc mơ chiến trận,
còn tôi giấc mộng thường.

Cánh tay già nâng lên
viết những câu thơ gửi
vào một miền lãng quên.

_______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Norman Thomas di Giovanni trong Seventeen Haiku: The New Republic, Vol. 187, no. 17, issue 3,537, p. 30. Washington, 1 November 1982. Nguyên tác thơ của nhà văn, nhà thơ, dịch giả người Argentina Jorge Luis Borges.
* Artwork: The Sleeping Gypsy (French: La Bohémienne endormie) by Henri Rousseau.
* Đọc những tác phẩm khác ở đây: https://phaphoan.com/
* Ủng hộ Pháp Hoan: https://phaphoan.com/contact/

Trả lời