Kanshi (92) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (92) – Ikkyu Sojun
(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)
 
Nỗi nhớ đong đầy chẳng thể nguôi,
Ngày đêm vương vấn bóng hình người.
Bên trên gối chiếc, trong bóng tối,
Lòng này khao khát mãi không thôi.
Trong giấc mơ xuân tay ta nắm,
Đổi trao lời ân ái trên môi.
Nhưng kìa chuông đánh khi ngày tới,
Giết hết bao nhiêu giấc mộng đời.
 
Day and night I cannot keep you out of my thoughts;
In the darkness, on an empty bed, the longing deepens.
I dream of us joining hands, exchanging words of love,
But then the dawn bell shatters my reverie and rends my heart.
 
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s