Hán Thi (146) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Hán Thi (146)
Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Nhìn xem sương sớm tiết phân kỳ,
Gặp làn ánh sáng vội tan đi.
Đời người thời cũng như vậy đó,
Diêm Phù hội ngộ rồi chia ly.
Đừng để tháng ngày trôi uổng phí,
Hãy trừ ba độc tham sân si.
Bồ đề đích thị là phiền não,
Buông hết tâm tư chẳng giữ gì.

不見朝垂露,
日爍自消除。
人身亦如此,
閻浮是寄居。
切莫因循過,
且令三毒祛。
菩提即煩惱,
盡令無有餘。

Bất kiến triêu thuỳ lộ,
Nhật thước tự tiêu trừ.
Nhân thân diệc như thử,
Diêm phù thị ký cư.
Thiết mạc nhân tuần quá,
Thả linh tam độc khư.
Bồ đề tức phiền não,
Tận linh vô hữu dư.

________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).

2 comments

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s