Hán Thi (165) – Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Hán Thi (165)
Hanshan (寒山; Hàn Sơn)

Kẻ tham tích của mãi không thôi,
Nào khác gì con của cú hôi.
Con lớn sẽ ăn luôn cả mẹ,
Tiền kia quả hại đến thân người.
Cho thời phúc đức luôn tìm đến,
Giữ thì tai hoạ mãi sinh sôi.
Không tiền không hoạ tâm thư thái,
Vỗ cánh bay lên đến tận trời.

貪人好聚財,
恰如梟愛子。
子大而食母,
財多還害己。
散之即福生,
聚之即禍起。
無財亦無禍,
鼓翼青雲裡。

Tham nhân hiếu tụ tài,
Kháp như kiêu ái tử.
Tử đại nhi thực mẫu,
Tài đa hoàn hại kỷ.
Tán chi tức phúc sinh,
Tụ chi tức hoạ khởi.
Vô tài diệc vô hoạ,
Cổ dực thanh vân lý.

________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Đường Hanshan (寒山; Hàn Sơn).
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/
* Artwork by unknown Chinese artist.

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s