10 Bài Haiku (2045-2054) – Nhiều Tác Giả

10 bài Haiku (2045-2054)
Haiku Anh Ngữ – Một Trăm Năm Đầu
(Haiku in English – The First Hundred Years)

Tên của dòng sông
biến mất khi chảy
vào lòng biển xanh.

_John Sandbach

*
Tùng xanh vô cùng
trước khi trận tuyết
đổ lên cánh rừng.

_Gabriel Rosenstock

*
Đặt khỏi vai tôi
túi đồ nặng trĩu
trăng thu giữa trời.

_Patrica Donegan

*
Ô dù thấp cao
đứa trẻ ngửa mặt
đón cơn mưa rào.

_Connie Donleycott

*
Chiếc đĩa vỡ toang
mùa thu giờ đã
trở nên rõ ràng.

_Masaya Saito

*
Chuông điện thoại của tôi
chỉ reo lên một tiếng
mưa thu nhẹ nhàng rơi.

_Nick Avis

*
Đừng nói gì nữa cả
thời gian đang tan rã
ở bên trong cánh rừng.

_Sonia Sanchez

*
Nhành diên vĩ lung lay
ngay cả dưới sức nặng
của một con bướm gầy.

_Amy Lowell

*
Sấm chớp tối hôm qua
sáng nay diên vĩ trắng
trước cổng nhà đơm hoa.

_Patricia Donegan_

*
Dòng sông băng ngừng trôi
ngay cả niềm thinh lặng
cũng là câu trả lời.

_Francine Banwarth

___________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh trong Haiku in English, The First Hundred Years, Edited by Jim Kacian, Philip Rowland, Allan Burns, Introduction by Billy Collins.

1 bình luận

Trả lời