Kanshi (257) – Lương Khoan Đại Ngu (Ryokan Taigu; 良寛大愚)

Kanshi (257) – Lương Khoan Đại Ngu
(Ryokan Taigu; 良寛大愚)

Pháp Phật lưu truyền tám vạn tư,
Chân lý muôn đời chẳng dối hư.
Như hạt mưa rơi, cơn gió thoảng,
Làm tươi nhuận cả cánh rừng xưa.
Tất cả kinh văn trên cõi thế,
Đều đưa người đến chỗ Chân Như.
Vậy nên nắm vững từng truyền thống,
Đoạn trừ phân biệt pháp môn tu.

Buddha proclaimed countless teachings,
Each one revealing the purest truth.
Just as each breeze and every drop of rain
Refreshes the forest,
There is no sutra that does not lead to salvation.
Grasp the essence of each branch
And stop trying to rank Buddha’s teaching.

________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong One Robe One Bowl, The Zen Poetry of Ryokan (Nhất Y Nhất Bát, Thơ Thiền của Thiền Sư Lương Khoan). Nguyên tác thơ Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚).
* Ủng hộ tác giả: phaphoan.ca/contact/

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s