Hán Thi (276) – Tuyết Đêm
Bạch Cư Dị (白居易; Bai Juyi)
Chăn gối cứ lạnh thêm,
Ngoài cửa lại sáng lên.
Tuyết nặng, nằm nghe tiếng,
Trúc gãy cành trong đêm.
夜雪
已訝衾枕冷,
復見窗戶明。
夜深知雪重,
時聞折竹聲。
Dạ tuyết
Dĩ nhạ khâm chẩm lãnh,
Phục kiến song hộ minh.
Dạ thâm tri tuyết trọng,
Thì văn chiết trúc thanh.
____________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời nhà Đường Bạch Cư Dị (白居易; Bai Juyi; 772 – 846).
* Artwork by Meidō Sōsen 明堂宗宣, 1768–1837.
* Ủng hộ tác giả: https://phaphoan.ca/contact/