Hán thi (319) – Trung Đường
Lưu Vũ Tích (劉禹錫; Liu Yuxi)
Uống Rượu Ngắm Mẫu Đơn
Hôm nay ngồi trước hoa,
Uống dăm chén gọi là.
Chỉ e hoa cất tiếng:
Đâu nở cho ông già.
飲 酒 看 牡 丹
今 日 花 前 飲,
甘 心 醉 數 杯。
但 愁 花 有 語,
不 為 老 人 開。
Ẩm tửu khán mẫu đơn
Kim nhật hoa tiền ẩm,
Cam tâm tuý sổ bôi.
Đãn sầu hoa hữu ngữ:
Bất vị lão nhân khai.
____________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Hoa của nhà thơ người Trung Hoa đời Trung Đường: Lưu Vũ Tích (劉禹錫; Liu Yuxi).
* Artwork by Zhang Daqian.
* Ủng hộ tác giả: https://phaphoan.ca/contact/