13 bài Haiku (1054-1066) – Michael McClintock

13 bài Haiku của nhà thơ người Mỹ Michael McClintock (1950-)
Pháp Hoan chuyển ngữ
=============

Buổi chiều mùa đông
mười dặm tuyết trắng
chuyển sang sắc hồng.

*
Phác hoạ vừa xong
khuôn mặt già cỗi…
một nghìn dòng sông.

*
Một dải sương mù
dệt nghìn lau lách
vào làn nước thu.

*
Chúng có mơ chăng?
những con cá dưới
mặt hồ đóng băng.

*
Mèo con chết rồi
miệng vẫn còn mở
đón trận mưa rơi.

*
Kìa, anh hãy nhìn
bầu trời quang đãng
đến tận Thổ tinh.

*
Chèo thuyền xuôi dòng
những chiếc lá đỏ
sau lưng cuộn vòng.

*
Giữa hai cánh đồng
lúa mì, lúa mạch
chiến trường cha ông.

*
Mùi hương của hoa
và những cây nến
thắp lên căn nhà.

*
Buổi chiều qua nhanh
chỉ còn chấm đỏ
trên mặt hồ xanh.

*
Dưới trăng lưỡi liềm
chạm cành diên vĩ
cánh loài bướm đêm.

*
Đèn tắt cả rồi
dạ oanh thánh thót
bên lều của tôi.

*
Trong vườn trăng soi
chiếc bụng to tướng
của ông Phật ngồi.

___________________
Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh của nhà thơ người Mỹ Michael McClintock trong The Haiku Anthology, edited by Cor Van Den Heuvel.

Trả lời