Kanshi (269) – Ikkyu Sojun(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (269) – Ikkyu Sojun
(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)
Ca Ngợi Ngư Lam Quan Âm

Má thắm, môi hồng, búi tóc xinh,
Từ bi muôn hộc chứa trong tim.
Đêm về quán tưởng thân Bồ Tát,
Đắm đuối chìm trong giấc mộng tình.
Ngàn mắt dõi sang nhưng chẳng thấy,
Ai cần độ thoát khỏi vô minh.
Dẫu nàng là vợ người ngư phủ,
Mỗi tối bên bờ đứng hát kinh.

In Praise of Fish-Basket Kannon

Crimson cheeks, light-colored hair, full of compassion and love.
Lost in a dream of love play, I contemplate her beauty.
Her thousand eyes of great mercy look upon all but see no one beyond redemption.
This goddess can even be a fisherman’s wife by a river or sea, singing of salvation.

_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).
* Artwork: Guanyin with Fish Basket, formerly attributed to Zhang Sengyou (ca. 500-550).
* Ủng hộ tác giả: https://phaphoan.ca/contact/

Trả lời