10 bài Haiku (2161-2170) – Matsuo Basho (松尾笆焦,Tùng Vĩ Ba Tiêu)
Pháp Hoan (法歡) chuyển ngữ
Tiếng kêu ngỗng trời
trên nền biển thẫm
trắng lên một hồi.
Sương mai dầm dề
đẫm bùn mát lạnh
quả dưa mùa hè.
Tiếng dế ca vang
cả bên trong tổ
của bầy lợn hoang?
Gió mùa thu qua
tán thông xào xạc
xung quanh mái nhà.
Thoảng nhẹ gió xuân
vuốt ve mặt nạ
tóc nhành liễu xanh.
Ôi mùa xuân ôi
mùa xuân kỳ diệu
mùa xuân tuyệt vời…
Gió qua rặng thông xanh
ở bên trên mặt nước
tiếng lá rơi mát lành.
Sắc xanh cẩm tú cầu
áo mùa hè vừa mặc
đã trở nên bạc màu.
Xôn xao tiếng nói cười
trở về trên lối cũ
mùa thu kết thúc rồi.
Thức giấc giữa đêm sâu
băng trong ngọn đèn thấp
đã đóng lên cả dầu.
_______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Reichhold trong Basho, The Complete Haiku. Nguyên tác thơ của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu).
* Artwork by Chinese artist.
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/