7 bài Haiku (2230-2236) – Matsuo Basho (松尾笆焦,Tùng Vĩ Ba Tiêu)

8 bài Haiku (2230-2237) – Matsuo Basho (松尾笆焦,Tùng Vĩ Ba Tiêu)
Pháp Hoan (法歡) chuyển ngữ

Mùa thu sâu dần
vẫn chưa hoá bướm
chú sâu trên cành.

Xin chớ xem thường
hạt ớt bé nhỏ
vùi trong khu vườn.

Hoa mận trên cao
vài lát cá trộn
trong tô miến xào.

Hoa xuân nở rồi
hiền nhân nào khoác
trên mình áo tơi?

Xiên đám cá hanh
vợ ngư phủ dưới
bóng cành liễu xanh.

Tổ cò trắng trên cao
không hề chạm đến bởi
cơn bão hoa anh đào.

Gió mùa đông lạnh lùng
đang mài sắc phiến đá
giữa những cây tuyết tùng.

_______________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Reichhold trong Basho, The Complete Haiku. Nguyên tác thơ của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu).
* Artwork: Pinterest.
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/

Trả lời