“Nước Mát – dạy ta bởi Cơn Khát…” – Emily Dickinson

“Nước Mát – dạy ta bởi Cơn Khát…”

Nước Mát – dạy ta bởi Cơn Khát;
Đất Liền – bởi sóng gió Đại Dương.
Hạnh Phúc – bởi bao nỗi Bi Thương –
Hoà Bình – bởi vô vàn Cuộc Chiến –
Tình Yêu – bởi hàng bia Tưởng Niệm –
Chim Trời – bởi muôn dặm Tuyết Sương.

*
“Water, is taught by thirst…”

Water, is taught by thirst;
Land – by the Oceans passed.
Transport – by throe –
Peace – by its battles told –
Love, by Memorial Mold –
Birds, by the Snow.

_________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh I heard a Fly buzz – when I died – (591) của nữ nhà thơ người Mỹ Emily Dickinson.
* Artwork by Mallory Morrison.
* Ủng hộ tác giả: https://phaphoan.ca/contact/

1 bình luận

Trả lời