Hán Thi (386) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Làm Trong Núi Vào Buổi Đầu Thu Kém tài đâu dám luỵ phồn hoa,
Hán Thi (386) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Làm Trong Núi Vào Buổi Đầu Thu Kém tài đâu dám luỵ phồn hoa,
Hán Thi (384) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Làm Sau Cơn Mưa Ở Biệt Trang Tại Võng Xuyên Rừng hoang mưa tạnh
Hán Thi (379) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Tương Tư Nước nam hồng đậu đâm chồi, Xuân về cành lá xanh tươi
Hán Thi (377) – Thịnh Đường Pháp Hoan | 法歡 chuyển ngữ Thơ Tạp Kỳ I Vương Duy (王維; Wang Wei) Nguyên tác: 雜詩其一 君自故鄉來,
Hán Thi (370) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Bỡn Đùa Đề Lên Bàn Đá Bàn bên suối cảm lòng thương mến, Vướng
Hán Thi (369) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Ý Nghĩ Lúc Trở Về Vào Buổi Xuân Muộn Màu trang điểm mới gợn
Hán Thi (367) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Làm Khi Về Tung Sơn Rừng vắng sông xanh chảy miệt mài, Đầu xe
Hán Thi (366) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Mời Rượu Huyện Uý Họ Trương Những ngày còn lại sống bình an, Vạn
Hán Thi (364) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Qua Chùa Hương Tích Nào hay Hương Tích ở nơi mô? Mấy dặm non
Hán Thi (358) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Làm khi đi thuyền đến Thanh Hà Thuyền trôi trên sông rộng, Chân trời
Hán Thi (353) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Qua Mộ Tần Thuỷ Hoàng Mồ cũ hoá đồi hoang, Cung xưa tựa điện
Hán Thi (352) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Xa Ngắm Cảnh Sông Hán Ải Sở ba tương hợp một dòng, Trường Giang
8 bài HÁN THI PHÁP HOAN | 法歡 chuyển ngữ Nhìn Trăng Nhớ Người Xa Trương Cửu Linh (張九齡; Zhang Jiuling) Gương nga mới mọc
Hán Thi (349) – Thịnh Đường Vương Duy (王維; Wang Wei) Tức Cảnh Điền Viên Trên Sông Kỳ Sông Kỳ đầu bến sống bình an,
Hán Thi (335) Vương Duy (王維; Wang Wei) Nhàn Cư Ở Võng Xuyên Bạch Xã một khi đã lại nhà, Thanh Môn chốn ấy chẳng
Hán Thi (304) Vương Duy (王維; Wang Wei) Quán Trong Rừng Trúc Ngồi trong rừng trúc mai, Đàn xong lại thở dài. Chốn thẳm không
Hán Thi (299) – Tức Sự Ở Núi Vương Duy (王維; Wang Wei) Cửa sài khép kín nắng chiều pha, Trời đất mênh mang bóng
Hán Thi (298) – Vương Duy (王維) Tản mạn cùng Hoàng Phủ Nhạc ở Vân Khê kỳ 1 – Chim hót trong khe Người nhàn
Hán Thi (295) – Vương Duy (王維) Nhà Riêng Ở Núi Chung Nam Tuổi trẻ đạo mầu thú lắm thay, Tóc phai về với núi
Hán Thi (292) – Vương Duy (王維) Trại hươu Núi sâu chẳng thấy người, Chỉ nghe tiếng nói cười. Nắng lọt vào rừng thẳm, Soi
Hán Thi (283) – Vương Duy (王維) Làm vườn giữa mùa xuân Xuân cưu kêu rộn mái lều tranh, Hoa hạnh bên thôn nở trắng
Hán Thi (279) – Vương Duy (王維) Ngồi Một Mình Giữa Đêm Thu Buồn bã một mình rũ tóc mai, Phòng không thao thức đến
Hán Thi (270) – Chiều Thu Ở Núi Vương Duy (王維; Wang Wei) Sau trận mưa chiều núi vắng không, Âm thầm thu đến khí