Những Kết Thúc – Derek Walcott

Những Kết Thúc

Mọi thứ không hề nổ tung,
chúng chỉ mờ dần, rồi chìm vào quên lãng,

như ánh mặt trời trên da thịt thanh xuân,
như bọt biển tan nhanh vào cát trắng,

ngay cả ánh chớp của tình yêu trong sáng
không lụi tàn bằng tiếng sấm vang lên.

tình sẽ chết cùng với âm thanh
của những cánh hoa tan dần như xác thịt

đẫm mồ hôi từ những viên đá bọt,
tất cả đã cùng nhào nặn nên

và sự im lặng bao quanh đầu Beethoven
sẽ là những gì còn sót lại.

Endings

Things do not explode,
they fail, they fade,

as sunlight fades from the flesh,
as the foam drains quick in the sand,

even love’s lightning flash
has no thunderous end,

it dies with the sound
of flowers fading like the flesh

from sweating pumice stone,
everything shapes this

till we are left
with the silence that surrounds Beethoven’s head.

————
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh Endings của nhà thơ, nhà soạn kịch người Sant Lucia (đảo quốc Trinidad và Tobago) Dereck Walcott.
* Đọc thêm ở đây: https://phaphoan.com/category/tho-anh-ngu/derek-walcott/
* Ủng hộ Pháp Hoan: https://phaphoan.com/contact/

Trả lời