Bướm trong thơ Haiku – Pháp Hoan lược dịch

Bướm trong thơ Haiku
Pháp Hoan lược dịch
 
Trên chuông đại hồng
một cánh bướm nhỏ
còn say giấc nồng.
(Yosa Buson)
 
Bé ngủ trong nôi
một con bướm đậu
trên đầu khoé môi.
(Kobayashi Issa)
 
Này chú bướm xinh
mộng nào đã khiến
cánh mềm rung rinh.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Cửa Không mở ra
một con bướm trắng
qua miền cỏ hoa.
(Pháp Hoan)
 
Cánh bướm bay rồi
một chú mèo mướp
chụm chân lại ngồi.
(Natsume Soseki)
 
Dưới trăng lưỡi liềm
chạm cành diên vĩ
cánh loài bướm đêm.
(Michael McClintock)
 
Cánh bướm mùa xuân
bò quanh phiến đá
thơm lừng cỏ xanh.
(Kawahigashi Hekigoto)
 
Vỗ cánh nhẹ nhàng
bên trên mặt nước
những con bướm vàng.
(Masaoka Shiki)
 
Ni sư vào làng
một con bướm trắng
đậu tràng áo nâu
(Pháp Hoan)
 
Cánh bướm đã già
hồn như vương vấn
bên cúc trắng ngà.
(Enomoto Seifu)
 
Kìa cánh bướm xuân
vừa bay qua háng
một lão nông dân.
(Kobayashi Issa)
 
Lục bình lơ thơ
mặc cánh bướm đậu
vẫn trôi lững lờ.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Mưa chiều cô thôn
một con bướm lạc
qua miền Vô Môn.
(Pháp Hoan)
 
Khi chiếc nón cời
tan thành cánh bướm
tôi sẽ yêu người.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Một mình thưởng trà
ngày ngày cánh bướm
dừng lại thăm ta.
(Kobayashi Issa)
 
Dấu mộng nhạt nhoà
một cánh bướm nhỏ
qua miền cỏ hoa.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Ôi cánh bướm nhiệm mầu
có khi nào nằm mộng
em thấy mình là sâu?
(Pháp Hoan)
 
Thêm lần nữa hôm nay
không phong thư nào tới
chỉ bướm vàng tung bay.
(Taneda Santoka)
 
Dưới bóng cây trú mưa
cùng một chú bướm nhỏ…
bằng hữu thời xa xưa.
(Kobayashi Issa)
 
Kìa một con bướm vàng
bay quanh người phụ nữ
bước trên con đường làng.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Em là cánh bướm bay
còn ta là Trang Tử –
ai trong giấc mộng này?
(Matsuo Basho)
 
Bướm đêm nhẹ nhàng bay
chạm vào ao nước lặng
vỡ tan bóng trăng đầy.
(Eric W. Amann)
 
Cánh bướm xuân nô đùa
được chư Phật cho phép
băng ngang qua ngôi chùa.
(Kobayashi Issa)
 
Giấc mơ cánh bướm xuân
đôi khi bị gián đoạn
bởi đoá bồ công anh.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Đoá phù dung trắng ngần
cánh bướm là kỷ vật
còn lại của mùa xuân.
(Matsuo Basho)
 
Hãy thức dậy đi thôi
để cùng nhau làm bạn
cánh bướm nhỏ kia ơi.
(Matsuo Basho)
 
Trong phòng người đàn bà
bướm đêm yêu ánh sáng
cháy chẳng còn nhận ra.
(Kobayashi Issa)
 
Này cánh bướm kiêu kỳ
đang nhịp nhàng vỗ cánh
muốn nói năng điều gì?
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Mặt trời xuống núi xa
đôi tay tôi với tới
cánh bướm xuân la đà.
(Kobayashi Issa)
 
Cánh bướm bay lên cao
dây thừng kia giăng kín
xung quanh cây anh đào.
(Kobayashi Issa)
 
Ôi cánh bướm diệu kỳ
mày hãy cho ta hỏi
về những bài Hán thi.
(Matsuo Basho)
 
Mùi lan còn vấn vương
ở trên cánh bướm nhỏ
mà ngỡ mùi trầm hương.
(Matsuo Basho)
 
Sức lực đã suy tàn
ta giờ chỉ có thể
thắng được con bướm vàng.
(Fukuda Chiyo-ni)
 
Mỗi lần cơn gió lay
bướm kia tìm chỗ mới
trên thân cây liễu gầy.
(Matsuo Basho)
 
_______________
* Artwork by Zou Chuan An.

3 comments

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s